1
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
Didn't I say?

2
00:00:36,750 --> 00:00:38,210
Zecão wasn't going to lie.

3
00:00:38,690 --> 00:00:40,030
Just go, damn it.

4
00:00:42,330 --> 00:00:43,550
Fucking shit.

5
00:00:44,130 --> 00:00:47,290
It's fucking money. There must be some
three million. Four million.

6
00:00:47,790 --> 00:00:50,790
Four. Just like Zecão said.

7
00:00:51,010 --> 00:00:54,530
And the poor guy had to die of collapse
cardiac arrest just at the time of escape. Better

8
00:00:54,530 --> 00:00:55,409
for us.

9
00:00:55,410 --> 00:00:56,970
He was already old.

10
00:00:57,230 --> 00:00:58,470
There's more for the three of us.

11
00:00:58,690 --> 00:01:01,450
Four. Did you forget the man at the bar? AND
same.

12
00:01:01,970 --> 00:01:03,550
And him? And the car?

13
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
AND.

14
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
We destroy it.

15
00:01:06,600 --> 00:01:07,980
Set it on fire.

16
00:01:08,780 --> 00:01:12,060
No, don't kill me. I have a family,
amor.

17
00:01:13,640 --> 00:01:16,480
What

18
00:01:16,480 --> 00:01:28,600
he was?

19
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
I don't know.

20
00:01:30,740 --> 00:01:32,020
I think I saw a shot.

21
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
A nightmare.

22
00:01:33,560 --> 00:01:34,560
One more?

23
00:01:35,720 --> 00:01:37,880
Ana, sometimes I'm so scared.

24
00:01:39,540 --> 00:01:43,760
Poor thing, I'm here to protect you
forever.

25
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Thanks.

26
00:05:24,940 --> 00:05:28,520
This scare, these nightmares, occur
due to feelings of guilt.

27
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Intimately, you still haven't accepted our
relationship.

28
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
Imagine if I'm here with you in a good way.

29
00:05:36,380 --> 00:05:41,080
Yeah, but I think your mother's words and
of your sister messed with you. You

30
00:05:41,080 --> 00:05:43,880
You really had the courage to tell everything.

31
00:05:44,200 --> 00:05:47,400
It's not a question of courage. It's just that I don't know
live by lying.

32
00:05:47,840 --> 00:05:52,100
I just didn't expect such reactions
violent. Don't care, Benzinho.

33
00:05:52,520 --> 00:05:54,180
You will be very happy.

34
00:05:55,360 --> 00:05:57,060
Yes, but I'm afraid.

35
00:05:57,600 --> 00:06:01,040
Mama said every sin is punished
in a violent way.

36
00:06:01,860 --> 00:06:07,780
Ah, damn repression. It's a sin
their formation, which is delayed,

37
00:06:09,460 --> 00:06:12,420
Look at Fábio, see how he faces everything
in a good way.

38
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
But it's different.

39
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
No, it's not.

40
00:06:16,120 --> 00:06:20,060
He also has a traditional family,
sexist, and is the only son.

41
00:06:20,680 --> 00:06:25,000
The challenge couldn't have been easy, but he
knew not to let himself be tormented by

42
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
others.

43
00:06:26,380 --> 00:06:29,120
Well someone said hell are
the others.

44
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Wasn't it Jean Paul Sartre?

45
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
That's it.

46
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
Now go see if Fábio wants coffee.

47
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Good morning.

48
00:06:56,580 --> 00:06:57,780
Anja is making coffee.

49
00:06:58,060 --> 00:06:59,039
You want?

50
00:06:59,040 --> 00:07:01,480
The one I took was from yesterday. I woke up early.

51
00:07:03,260 --> 00:07:06,280
And you, Mikon? How are you living?
decision moment?

52
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Very good.

53
00:07:07,980 --> 00:07:09,160
Just a few crickets.

54
00:07:09,660 --> 00:07:13,100
That's your little head. But with us you
You won't have time to complain, no,

55
00:07:13,100 --> 00:07:14,019
okay?

56
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
He had taken.

57
00:07:18,420 --> 00:07:20,120
How are you, my friend and boss?

58
00:07:20,480 --> 00:07:23,420
Very good. And the poor man's bariz Nikov?

59
00:07:23,690 --> 00:07:24,870
Did you dance a lot today?

60
00:07:25,090 --> 00:07:27,830
Of the poor, right? You will see. I will leave
him down there.

61
00:07:28,290 --> 00:07:32,470
In fact, yesterday I reread the play
third time. It's wonderful. And the scenes

62
00:07:32,470 --> 00:07:33,470
dance then?

63
00:07:33,890 --> 00:07:36,870
In fact, all the papers are good and
contrasting.

64
00:07:37,130 --> 00:07:42,850
Mine is a counterpoint to Neila's. And the
Sandra is the youthful freshness in

65
00:07:42,850 --> 00:07:44,510
contrast with Letícia’s bitterness.

66
00:07:44,770 --> 00:07:48,510
I am so happy to read the play by
knowing that Renato, my Renato...

67
00:07:48,620 --> 00:07:52,720
He wrote this wonder. But get ready
well, because your Renato, as director,

68
00:07:52,820 --> 00:07:55,300
It's super demanding. No exception.

69
00:07:55,580 --> 00:07:56,760
All good. So what?

70
00:07:58,020 --> 00:08:02,340
Did you know that one of the first films
de Neila was directed by Renato?

71
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Of course I knew.

72
00:08:04,080 --> 00:08:06,200
And that on that occasion they had a
case?

73
00:08:06,460 --> 00:08:10,580
Renato told me. But it was for more
on her part. At the time, Neila cost

74
00:08:10,580 --> 00:08:11,960
realizing that he wasn't his gender.

75
00:08:12,420 --> 00:08:14,780
And you don't care about that? No.

76
00:08:15,100 --> 00:08:16,360
I only met her once.

77
00:08:16,620 --> 00:08:17,800
She seems very nice to me.

78
00:08:18,280 --> 00:08:19,740
Much less neurotic than Letícia.

79
00:08:20,820 --> 00:08:22,140
And is she coming with Neila?

80
00:08:22,360 --> 00:08:23,820
They should arrive at noon.

81
00:08:24,260 --> 00:08:26,980
Neila comes with her current love, a
economist.

82
00:08:27,680 --> 00:08:29,940
She wants to fit him into her environment
work.

83
00:08:30,720 --> 00:08:32,700
They've been home for about five months.

84
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
You weren't on the show.

85
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
In the morning?

86
00:09:23,780 --> 00:09:27,260
Matinees are always better than
night or afternoon.

87
00:09:28,120 --> 00:09:30,000
We wake up in a good mood.

88
00:09:31,580 --> 00:09:33,560
Every day that passes, you learn something.

89
00:09:34,300 --> 00:09:35,360
Didn't you know that?

90
00:09:37,500 --> 00:09:40,140
Of course, you artists only connect with
night.

91
00:09:41,540 --> 00:09:46,620
Oh no. Every now and then you make your
erotic scenes during the day.

92
00:09:47,420 --> 00:09:48,520
So, what's it like?

93
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
How is what?

94
00:09:52,140 --> 00:09:53,200
Do you connect?

95
00:09:54,240 --> 00:09:55,500
Not in that sense.

96
00:09:56,120 --> 00:09:59,640
I do any kind of scene,
any time.

97
00:09:59,900 --> 00:10:01,720
But professionally.

98
00:10:02,020 --> 00:10:05,060
It saw? Without feeling anything for your partner
climb.

99
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
From the scene.

100
00:10:07,340 --> 00:10:09,820
Feeling absolutely nothing.

101
00:10:10,660 --> 00:10:12,780
Only if you are very needy.

102
00:10:13,780 --> 00:10:17,360
But since I met you, I've never felt
I felt like that.

103
00:10:19,340 --> 00:10:20,600
Oh, Neira, Neira.

104
00:10:21,120 --> 00:10:24,120
It's hard to get used to you
actress situation.

105
00:10:25,020 --> 00:10:26,440
And erotic actress.

106
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Until when?

107
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
I don't know.

108
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
As long as the body can handle it.

109
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
The face.

110
00:10:35,580 --> 00:10:37,000
I know, until I can.

111
00:10:37,760 --> 00:10:40,360
And in this piece? You will have to stay
naked?

112
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
I think so.

113
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Could it be.

114
00:10:45,900 --> 00:10:46,940
Renato is thinking.

115
00:10:47,220 --> 00:10:48,260
Oh, Renato.

116
00:10:50,579 --> 00:10:54,420
Ah, Amaro, how ridiculous this jealousy
all.

117
00:10:54,900 --> 00:10:58,040
I already told you, Renato was a sweetheart
fast.

118
00:10:59,020 --> 00:11:01,540
It was a passion of my youth.

119
00:11:02,560 --> 00:11:07,280
I was dazzled by your
intelligence and much of my

120
00:11:07,280 --> 00:11:08,460
cultural I owe him.

121
00:11:08,980 --> 00:11:13,280
To give you an idea, one day
journalist asked me if I liked

122
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
cafrica. I said yes, with rice.

123
00:11:16,750 --> 00:11:19,750
I didn't know, I thought it was a dish
any type.

124
00:11:20,650 --> 00:11:23,270
When Renato saw this published, he
I wanted to kill myself.

125
00:11:23,630 --> 00:11:26,170
He told me to think twice before
to respond.

126
00:11:26,830 --> 00:11:31,490
No, Amaro, no, no. You have to pass the
studio yet. No, I want, I want,

127
00:11:31,590 --> 00:11:32,509
I want.

128
00:11:32,510 --> 00:11:33,910
No, Amaro, not now.

129
00:11:34,350 --> 00:11:37,330
Oh, Amaro, no. Against field, against
field.

130
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
Oh, no.

131
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
No, Amaro.

132
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Stop,

133
00:11:50,120 --> 00:11:51,220
Eugene. Stop,

134
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Eugene.

135
00:11:54,600 --> 00:11:58,400
What is

136
00:11:58,400 --> 00:12:02,780
now?

137
00:12:05,500 --> 00:12:07,440
I shouldn't have received you today.

138
00:12:08,020 --> 00:12:09,620
People will come look for me in a little while.

139
00:12:10,040 --> 00:12:10,939
So what?

140
00:12:10,940 --> 00:12:12,180
There was time for us to finish.

141
00:12:12,720 --> 00:12:14,580
Wow, are you going to let me down?

142
00:12:15,720 --> 00:12:19,280
Can't you stop being
vulgar, at least for a minute?

143
00:12:19,980 --> 00:12:22,500
So that's it. Dialogue was not available
height.

144
00:12:22,780 --> 00:12:26,720
I had to behave differently with
the great actress Letícia Simons.

145
00:12:27,140 --> 00:12:31,280
I had to say, oh Rochinol, be mine
eternally. I want to smell your perfume.

146
00:12:31,520 --> 00:12:35,500
Stop being ridiculous! Stop being
ridiculous to you! What did you expect from me?

147
00:12:35,500 --> 00:12:38,900
a little more tenderness, respect,
love.

148
00:12:39,720 --> 00:12:43,380
The way you're acting and
Speaking, I feel like an animal.

149
00:12:43,640 --> 00:12:48,500
I'm sorry, but I don't know how to do it
freshness of these intellectual actors.

150
00:12:49,220 --> 00:12:50,820
Now that I'm doing it hard.

151
00:12:53,160 --> 00:12:54,340
It was my fault.

152
00:12:54,760 --> 00:12:59,100
What could I expect from a...
Carpenter, you can talk, I don't have

153
00:12:59,100 --> 00:13:02,720
no. Now, don't come with a wave, because
when you met me there in the studio,

154
00:13:02,720 --> 00:13:03,860
gave an incredible ball.

155
00:13:05,240 --> 00:13:06,560
It was pure excitement.

156
00:13:07,400 --> 00:13:08,980
Forgiveness, physical attraction.

157
00:13:10,520 --> 00:13:11,720
I never promised anything.

158
00:13:12,160 --> 00:13:17,500
While you came with candy,
sweets, soft words about dialogue,

159
00:13:17,540 --> 00:13:18,900
communication, human warmth.

160
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Eugene, stop!

161
00:13:20,280 --> 00:13:24,080
All bullshit. It was another
interpretation. Eugene, stop!

162
00:13:24,440 --> 00:13:26,680
Stop acting and make yours more expensive
desire to climb.

163
00:13:35,520 --> 00:13:37,170
Leticia. In a good way.

164
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
Look at the rope, okay?

165
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Thanks.

166
00:15:25,470 --> 00:15:26,470
Let's go to the car.

167
00:15:28,750 --> 00:15:31,290
Okay, damn it. Mas eu não ia pra
lugar nenhum.

168
00:15:31,510 --> 00:15:32,630
Oh shit.

169
00:16:02,920 --> 00:16:04,640
Shut up and fucking obey!

170
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
It's OK.

171
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
Go!

172
00:16:19,200 --> 00:16:20,280
Hey how's it going? Hi.

173
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
What's happening?

174
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
Fuck, Fábio!

175
00:16:23,960 --> 00:16:30,960
Peraí, peraí! What it was?

176
00:16:31,320 --> 00:16:32,800
I don't know, there are some strange guys there
out.

177
00:16:40,420 --> 00:16:41,680
Leave me here, Jorge. Leave me here.

178
00:16:42,020 --> 00:16:43,420
Tu vai ver, seu puto.

179
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
Listen here, boy.

180
00:16:45,600 --> 00:16:48,880
If you don't open this door, the next
shot will be to your friend's head.

181
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
So, boy, what's it like?

182
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Vai abrir ou não vai?

183
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Eu já vou abrir.

184
00:16:53,580 --> 00:16:54,860
Vamos, escondam. Let's go.

185
00:17:10,349 --> 00:17:11,369
Só tem você aqui.

186
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
Only.

187
00:17:13,970 --> 00:17:20,490
Guys, let's get rid of the misery.
Not for the time being. We are very

188
00:17:20,490 --> 00:17:24,730
We are tired and we have to be very attentive.
This cool guy is always renting to me.

189
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
George,

190
00:17:26,410 --> 00:17:28,089
we didn't come here to do
picnic.

191
00:17:32,690 --> 00:17:34,330
There's someone else in this house.

192
00:17:34,710 --> 00:17:35,710
Yes there was.

193
00:17:35,930 --> 00:17:37,310
But she's already gone.

194
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
The coffee is hot.

195
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
So it is.

196
00:17:45,480 --> 00:17:49,480
Strange, no? Yes, it's just... Well, they
They left half an hour ago or so

197
00:17:50,380 --> 00:17:54,380
It turns out that in the last two hours no
No one passed that road.

198
00:17:55,480 --> 00:17:56,960
Except this guy over there.

199
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
How it is?

200
00:18:02,560 --> 00:18:04,400
Are you going to tell me where the others are, huh?

201
00:18:40,300 --> 00:18:44,460
George! Look at the bunnies in the den.

202
00:18:50,340 --> 00:18:53,260
Today I will have a banquet.

203
00:18:54,420 --> 00:18:57,660
Apparently, they must be ballerinas.

204
00:18:59,480 --> 00:19:04,100
I just want to see if they're tightrope walkers.

205
00:19:10,890 --> 00:19:14,370
You kid trying to hide these pieces.
Please leave her alone.

206
00:19:17,450 --> 00:19:19,730
These two, I don't know.

207
00:19:20,070 --> 00:19:22,770
And on top of that, they are artists.

208
00:19:23,390 --> 00:19:29,010
But what I really like is actresses
young, soft,

209
00:19:29,030 --> 00:19:33,750
horny. Leave her alone.

210
00:19:34,110 --> 00:19:35,910
Apparently it should be another double.

211
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
Could it be.

212
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
But, above all, they are women.

213
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
How crazy!

214
00:19:43,340 --> 00:19:46,020
Stop it, Zóio! Stop this,
enough! Stop it, Zóio! To!

215
00:19:47,560 --> 00:19:49,680
Take care of your stomach. Eat some
thing first.

216
00:19:50,400 --> 00:19:54,040
Oh, but I'm still going to eat this
chicken, I'm going. Oh, I will!

217
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Wow, man!

218
00:19:56,420 --> 00:19:58,520
I haven't been to
a woman.

219
00:19:58,840 --> 00:20:01,660
Dust! Calm down, boy! Calm! Then we
Discuss this, okay?

220
00:20:01,960 --> 00:20:06,440
Bag! Now, as for you, I think it's good
have a little patience.

221
00:20:08,170 --> 00:20:12,810
It's only until tomorrow, okay? If it's not abuse
ask, why until tomorrow?

222
00:20:14,470 --> 00:20:15,770
Will it give you satisfaction?

223
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
All good.

224
00:20:17,510 --> 00:20:18,990
Now it doesn't make any difference.

225
00:20:20,550 --> 00:20:27,530
Tomorrow, about 500 meters from here, a
boat will be taking us

226
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
to another country.

227
00:20:29,450 --> 00:20:30,830
For total freedom.

228
00:20:33,050 --> 00:20:35,050
Goodbye prisons, goodbye fear.

229
00:20:36,880 --> 00:20:37,960
Goodbye dreams.

230
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Goodbye.

231
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
Before people were better.

232
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
More pure.

233
00:20:54,660 --> 00:20:57,120
More authentic in feelings.

234
00:20:58,540 --> 00:21:02,660
There were more possibilities for love. From
tenderness.

235
00:21:05,040 --> 00:21:08,700
Now it's all at once, all at once, without
love, without poetry.

236
00:21:10,840 --> 00:21:13,060
Wow, what a mess, huh?

237
00:21:14,100 --> 00:21:15,300
It's not a cesspool.

238
00:21:16,100 --> 00:21:18,140
I'm feeling out of place.

239
00:21:20,100 --> 00:21:21,540
I don't know, I want to leave.

240
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
Where to?

241
00:21:23,680 --> 00:21:26,120
I don't know, far from this senseless world.

242
00:21:27,260 --> 00:21:29,600
Where there really is more truth.

243
00:21:33,160 --> 00:21:34,680
Wow, Letícia, what is this?

244
00:21:34,900 --> 00:21:36,180
You need to relax.

245
00:21:36,540 --> 00:21:39,600
You will see how this work with
We will do you a lot of good.

246
00:21:41,780 --> 00:21:43,000
I have my doubts.

247
00:21:45,180 --> 00:21:46,900
So many problems exist in life.

248
00:21:47,320 --> 00:21:49,860
And Renato thinks about doing a play about
death?

249
00:21:50,120 --> 00:21:51,540
I think it's a very good theme.

250
00:21:51,820 --> 00:21:53,940
The approach to the piece is also very good.

251
00:21:54,300 --> 00:21:55,820
It's something we keep thinking about.

252
00:21:56,380 --> 00:21:58,140
Or will you tell me that you don't think
in this?

253
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Of course.

254
00:22:00,160 --> 00:22:02,220
But not like most people.

255
00:22:03,340 --> 00:22:04,960
I don't see death as an end.

256
00:22:05,580 --> 00:22:07,880
I think death can be a beginning.

257
00:22:09,020 --> 00:22:10,480
And a great start.

258
00:22:21,440 --> 00:22:25,820
Although the armed struggle was a
wrong way, back then, we

259
00:22:25,820 --> 00:22:28,300
full of certainty. We believed
that...

260
00:22:38,830 --> 00:22:39,830
Calm down, people.

261
00:22:40,010 --> 00:22:42,510
They are our colleagues. Why didn't you say
that more people were coming?

262
00:22:44,490 --> 00:22:45,690
You didn't ask anything.

263
00:22:49,510 --> 00:22:51,210
Then, they stopped.

264
00:22:52,830 --> 00:22:53,950
You there, come here.

265
00:22:55,930 --> 00:22:59,030
Now you go out there and welcome them
very naturally.

266
00:23:00,090 --> 00:23:02,910
If you don't do everything right,
You know, she dies first.

267
00:23:04,450 --> 00:23:05,450
Now come on, go!

268
00:23:11,909 --> 00:23:13,290
Hi. Hi.

269
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Hi. Hi.

270
00:23:15,790 --> 00:23:18,430
Who is this guy, huh? I don't know, it must
be an actor too.

271
00:23:18,630 --> 00:23:19,209
Oh, Sandra.

272
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
Hey.

273
00:23:20,390 --> 00:23:21,390
All good?

274
00:23:22,610 --> 00:23:26,530
Wow, Sandra, you think it's so
slaughtered. Ana needs to take better care of herself

275
00:23:26,630 --> 00:23:27,630
hein?

276
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
All good?

277
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Hey.

278
00:23:31,650 --> 00:23:32,650
Hey.

279
00:23:32,810 --> 00:23:33,810
Hello.

280
00:23:34,250 --> 00:23:38,430
Hi. Wow, what a guy. Hey how's it going?
Oh, I know. The couple had been fighting.

281
00:23:38,970 --> 00:23:41,290
Neila. Hi. Neila. Stop, Renato.

282
00:23:42,150 --> 00:23:43,790
Hi. Oh,

283
00:23:45,070 --> 00:23:46,910
I already know. You must be part of the choir.

284
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
Choir? AND.

285
00:23:49,090 --> 00:23:52,090
Once we did a duet.

286
00:23:53,610 --> 00:23:54,710
Not theater.

287
00:23:55,190 --> 00:23:56,190
Oh, yeah.

288
00:23:56,410 --> 00:23:58,110
Do you remember? At a show.

289
00:23:58,950 --> 00:24:00,770
Of Christmas. What was it really like?

290
00:24:01,730 --> 00:24:02,730
I already remembered.

291
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
That one.

292
00:24:08,110 --> 00:24:11,250
With your image

293
00:24:11,250 --> 00:24:17,050
I took off my pants and went to shit in the street

294
00:24:17,050 --> 00:24:22,290
Guard who appeared Fell into shit What if

295
00:24:22,290 --> 00:24:24,470
fucked

296
00:24:24,470 --> 00:24:32,090
Cute,

297
00:24:32,150 --> 00:24:33,430
right? Cute

298
00:24:35,169 --> 00:24:38,710
Look here, I'm cafajés, son of a bitch
bitch. It demands a minimum of respect, you know? O

299
00:24:38,710 --> 00:24:39,830
Is it, apple? Are you going to hit?

300
00:24:40,030 --> 00:24:40,909
I am going yes.

301
00:24:40,910 --> 00:24:41,910
Then it hits.

302
00:25:13,509 --> 00:25:14,730
Did they break into the house?

303
00:25:17,870 --> 00:25:19,550
Enough with the small talk, okay?

304
00:25:20,290 --> 00:25:23,870
I think we have to disappear
in all of them. Nothing is needed

305
00:25:23,870 --> 00:25:24,870
of that. Enough of the violence.

306
00:25:25,710 --> 00:25:28,710
We had agreed that there would be no
no deaths. There already was one and it was

307
00:25:28,710 --> 00:25:30,450
very stupid thing. Oh, you piece of shit.

308
00:25:30,670 --> 00:25:31,670
What did you want?

309
00:25:31,750 --> 00:25:35,010
That we would leave the guy alive for him
return to the city with the car and open

310
00:25:35,010 --> 00:25:36,710
the police desk. Damn, what is it?

311
00:25:36,930 --> 00:25:38,670
Ah, enough nonsense.

312
00:25:39,230 --> 00:25:42,010
Instead of arguing, we have to
serve.

313
00:25:44,170 --> 00:25:45,170
It's just the material.

314
00:25:49,950 --> 00:25:51,570
Have you thought about it, scoundrel?

315
00:25:51,790 --> 00:25:56,930
What a fool you would make if you had
those chickens in your hands at the time you

316
00:25:56,930 --> 00:25:57,889
he was captain.

317
00:25:57,890 --> 00:25:58,890
And even.

318
00:26:00,510 --> 00:26:04,830
But in recent years, before the
surprise, the material I had didn't

319
00:26:04,830 --> 00:26:05,830
of this quality.

320
00:26:06,270 --> 00:26:07,690
But I can earn money again.

321
00:26:09,510 --> 00:26:10,790
In this country we go.

322
00:26:11,880 --> 00:26:13,740
I could take one of them and put it away
work.

323
00:26:14,300 --> 00:26:17,140
Hey, Paulão, give me a break. See if you rest
a little, man.

324
00:26:18,120 --> 00:26:18,919
How it is?

325
00:26:18,920 --> 00:26:21,940
We'll make a strawman decision there.
Of course, right?

326
00:26:22,940 --> 00:26:26,420
They're all hot, rascal.

327
00:26:27,780 --> 00:26:29,980
This one, I think I've seen it before
film.

328
00:26:30,360 --> 00:26:33,680
She was loved and violated.

329
00:26:34,660 --> 00:26:36,240
What a prediction.

330
00:26:40,540 --> 00:26:44,320
Listen. Don't hurt them. I have
money in São Paulo and, unfortunately, the

331
00:26:44,320 --> 00:26:46,700
we don't have much time to catch up
your money in São Paulo.

332
00:26:49,000 --> 00:26:53,860
Now, the chickens... But look, I
I work at a bank and the guy is

333
00:26:53,880 --> 00:26:56,440
and? I am an economist and work related to
board.

334
00:26:57,680 --> 00:26:59,320
So you are an economist?

335
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
I am.

336
00:27:01,720 --> 00:27:02,880
Bunch of parasites.

337
00:27:03,280 --> 00:27:06,340
They didn't do anything other than
hinder the country's development.

338
00:27:06,660 --> 00:27:07,660
But what harm have we done?

339
00:27:08,060 --> 00:27:11,580
They were omitted the entire time while it was
bad social justice.

340
00:27:11,820 --> 00:27:14,960
On the basis of economic decisions
entirely arbitrary.

341
00:27:15,180 --> 00:27:17,980
They did nothing for a distribution of
fairer income.

342
00:27:18,240 --> 00:27:20,320
For a higher per capita income
balanced.

343
00:27:20,560 --> 00:27:23,000
More democratic. I didn't understand cocks.

344
00:27:23,880 --> 00:27:25,820
But he said it beautifully, he said it.

345
00:27:26,100 --> 00:27:30,360
Damn. Talking nice is typical in us
idealists of Araque. Renato. That's it

346
00:27:30,700 --> 00:27:35,100
Your way of helping the country was
robbing banks and killing guards who

347
00:27:35,100 --> 00:27:36,100
be heads of families.

348
00:27:36,570 --> 00:27:41,410
The young man here, according to what he told me, was
convicted of participating in a robbery

349
00:27:41,410 --> 00:27:43,930
bank, causing the death of a poor
lookout.

350
00:27:44,650 --> 00:27:47,970
It wasn't my fault, that was a
accident, it wasn't me who killed him, I already

351
00:27:48,310 --> 00:27:52,570
And he said it was for reasons
politicians, to improve the lives of

352
00:27:52,590 --> 00:27:53,590
And it was.

353
00:27:54,190 --> 00:27:57,230
Our movement dreamed of a life
better for all Brazilians.

354
00:27:58,310 --> 00:28:01,430
Without so much inequality, without so much hunger,
without so much greed.

355
00:28:03,649 --> 00:28:06,810
Today I agree that at that time we
we used the wrong method, but it was the least

356
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
what could be done.

357
00:28:10,250 --> 00:28:11,990
But I'll still fight for a world
better.

358
00:28:13,410 --> 00:28:14,650
For a little more peace.

359
00:28:16,770 --> 00:28:18,870
For a less bourgeois ethics.

360
00:28:19,630 --> 00:28:20,630
Ethics?

361
00:28:21,130 --> 00:28:26,130
But Renato, his ideal is respectable,
worthy.

362
00:28:26,610 --> 00:28:29,490
We cannot criticize him for his good
intentions.

363
00:28:29,770 --> 00:28:30,850
Good intentions?

364
00:28:32,480 --> 00:28:34,400
Tell me how old and I'll tell you
who you are.

365
00:28:35,060 --> 00:28:36,060
Look, man.

366
00:28:37,200 --> 00:28:40,260
In life, we are obliged to do
some concessions.

367
00:28:41,760 --> 00:28:44,380
And you, apparently, must have already done it
many.

368
00:28:45,940 --> 00:28:48,740
It's not my fault if I was considered one
common criminal.

369
00:28:49,400 --> 00:28:51,140
That's why he ran away with them. Exactly.

370
00:28:51,520 --> 00:28:55,260
Without them and without Zecão who died, no
there would have been an escape.

371
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
And neither does the money.

372
00:28:56,640 --> 00:29:00,520
And without my knowledge, there would be no
the boat that will take us to

373
00:29:00,520 --> 00:29:05,050
freedom. That's why you went over
of its ethical principles and joined

374
00:29:05,050 --> 00:29:09,430
to a pimp several times convicted of
pimping and a... Thief, yes, sir.

375
00:29:09,550 --> 00:29:13,830
With great honor. I was sentenced to 20
years in prison for assault and crime.

376
00:29:14,330 --> 00:29:17,030
Now there's no need to remember,
see, you fagot?

377
00:29:17,770 --> 00:29:21,670
Now you close your beak, otherwise I'll cut it off
you and your boy.

378
00:29:21,970 --> 00:29:22,829
Calm down, Jorge.

379
00:29:22,830 --> 00:29:23,990
Calm down, boy. Calm.

380
00:29:25,390 --> 00:29:26,329
Do you want to know?

381
00:29:26,330 --> 00:29:27,690
I want to fuck.

382
00:29:27,930 --> 00:29:31,590
You're wasting time with this chat
pierced and with these chickens in hand.

383
00:29:31,670 --> 00:29:34,290
What it is? Calm down, Jorge. I already said calm down,
boy. Calm.

384
00:29:36,090 --> 00:29:40,990
So, we are here in front of artists
consecrated? Very good.

385
00:29:41,230 --> 00:29:42,930
What do you have to offer us?

386
00:29:43,750 --> 00:29:46,350
How about a striptease?

387
00:29:46,690 --> 00:29:47,690
That's it.

388
00:29:51,270 --> 00:29:55,070
Renato, look, we could
represent some scenes from the play?

389
00:29:55,450 --> 00:29:58,330
That's right, that's right. It would do us all good.
Great idea.

390
00:29:58,810 --> 00:29:59,810
Let's go?

391
00:30:00,070 --> 00:30:01,830
Show us some of your art.

392
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
It is true?

393
00:30:04,370 --> 00:30:07,390
You give me a few hours for us
get ready. Alone.

394
00:30:07,910 --> 00:30:08,910
No.

395
00:30:09,490 --> 00:30:11,090
No, I can't afford it.

396
00:30:11,850 --> 00:30:15,990
But, guys, we need to do something
thing. You can't get carried away

397
00:30:15,990 --> 00:30:18,490
provocations. And by the way we will have
many.

398
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
Then.

399
00:30:20,060 --> 00:30:25,400
Performing the play will do us good.
Maybe I'll give them something.

400
00:30:25,400 --> 00:30:26,159
them to think.

401
00:30:26,160 --> 00:30:27,360
Those scoundrels?

402
00:30:28,060 --> 00:30:30,500
The guy doesn't look like a slob.

403
00:30:30,860 --> 00:30:33,840
And exercises a certain leadership over the
others.

404
00:30:34,220 --> 00:30:35,220
To a certain extent.

405
00:30:35,720 --> 00:30:39,600
Anyway, we have to have a lot
be careful and use all our psychology.

406
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Come on, guys.

407
00:30:42,500 --> 00:30:44,200
At least we save time.

408
00:30:48,620 --> 00:30:50,840
Today is going to be a very beautiful day.

409
00:30:57,020 --> 00:30:58,020
Let's go.

410
00:31:02,060 --> 00:31:04,540
Today is going to be a very beautiful day.

411
00:31:05,580 --> 00:31:06,680
Full of sun.

412
00:31:07,020 --> 00:31:08,240
And promises.

413
00:31:10,800 --> 00:31:12,400
Today will be another day.

414
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
I'm sure.

415
00:31:14,800 --> 00:31:17,360
Oh, I want him to come.

416
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
Forever.

417
00:31:19,140 --> 00:31:21,980
And I came with a mission to accomplish.

418
00:31:22,260 --> 00:31:23,540
It's one of you.

419
00:31:24,460 --> 00:31:30,040
But I forgot the order and now I don't know.
I'm sure it's not me

420
00:31:30,040 --> 00:31:31,220
who did you come for?

421
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
Neither do I.

422
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
I have a lot to do.

423
00:31:34,780 --> 00:31:40,460
For me, it doesn't matter what...
bag! I think...

424
00:31:42,570 --> 00:31:47,150
That the boy will eat one of them. For
worth? It's crazy. It is clear.

425
00:31:47,490 --> 00:31:49,110
Theater is now based on this.

426
00:31:49,590 --> 00:31:51,570
Don't be fooled by the beauty.

427
00:31:52,310 --> 00:31:54,750
She's always a disguise for a destiny
fatal.

428
00:31:56,010 --> 00:31:59,290
If you don't go, I'll go with him.

429
00:31:59,790 --> 00:32:01,630
Wait. Haven't you noticed?

430
00:32:01,890 --> 00:32:04,830
He is the emissary. The envoy who came
look for us.

431
00:32:05,470 --> 00:32:08,130
What about our youth? Doesn't it count?

432
00:32:08,490 --> 00:32:09,490
I don't know.

433
00:32:10,790 --> 00:32:12,810
The end of days has truly come for a
of you.

434
00:32:13,970 --> 00:32:14,970
But I don't know which one.

435
00:32:15,210 --> 00:32:18,010
Please help me, I can't commit
any error.

436
00:32:18,850 --> 00:32:19,990
After all, what is he?

437
00:32:20,410 --> 00:32:23,410
I don't understand anything.

438
00:32:23,750 --> 00:32:26,390
The boy plays the role of the angel of death.
From death?

439
00:32:27,650 --> 00:32:28,930
Crap!

440
00:32:29,290 --> 00:32:33,250
Hey cat, if I keep putting up with yours
shit, thinking it's going to give a

441
00:32:33,250 --> 00:32:36,890
Damn, everyone is talking
about this freshness of death.

442
00:32:37,190 --> 00:32:38,370
Oh, they're going to take it up the ass!

443
00:32:38,720 --> 00:32:42,080
Resting, let them continue. Leave
Damn it, you don't get anything.

444
00:32:42,560 --> 00:32:46,200
So, who is going to organize this show?
shit now it's me. Come here.

445
00:32:46,960 --> 00:32:48,700
Get out there, go.

446
00:32:50,820 --> 00:32:53,180
That's it.

447
00:32:55,060 --> 00:32:57,280
Then, a complete strip.

448
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
There,

449
00:33:02,840 --> 00:33:05,340
It's better to obey, otherwise someone will get angry.
hurt.

450
00:33:26,189 --> 00:33:28,430
Damn different!

451
00:34:04,919 --> 00:34:07,720
Music Music

452
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
What is this?

453
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
What is that?

454
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
What is that?

455
00:35:32,839 --> 00:35:34,940
No, no, no.

456
00:36:14,490 --> 00:36:16,150
It was enough to satisfy the longing.

457
00:36:23,950 --> 00:36:25,330
What the fuck?

458
00:36:25,870 --> 00:36:27,930
He's done so much of that in films.

459
00:36:28,330 --> 00:36:30,650
Or are you going to say that it was just make believe there?

460
00:36:31,590 --> 00:36:32,590
How is it, Bolão?

461
00:36:33,070 --> 00:36:34,210
Now it's your turn.

462
00:36:35,190 --> 00:36:38,190
Or are you going to tell me that you don't remember anymore?
how is it done?

463
00:36:38,470 --> 00:36:39,950
Of course I fucking remember.

464
00:36:40,730 --> 00:36:46,210
But these years in prison... changed the
my taste buds.

465
00:36:51,290 --> 00:36:52,290
Wait one moment.

466
00:36:53,210 --> 00:36:54,210
Wait one moment.

467
00:36:54,590 --> 00:36:55,590
Come here!

468
00:36:58,160 --> 00:37:04,220
No, he doesn't. No, he's just a
boy. No, please. Please leave

469
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Let go.

470
00:37:07,460 --> 00:37:09,640
Bring it on, Paulão. He leaves.

471
00:37:13,100 --> 00:37:15,220
But to top it off, I'll want one
show.

472
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Both.

473
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Let's go.

474
00:37:19,700 --> 00:37:21,100
I want to see how they do it.

475
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
Big, man.

476
00:37:23,940 --> 00:37:27,320
How it is? Let's start soon or are they
in order to take lead?

477
00:39:31,280 --> 00:39:33,740
Please tell this to stop.

478
00:39:34,100 --> 00:39:35,620
It's very humiliating.

479
00:39:35,900 --> 00:39:38,000
I'm sorry but I can't do
nothing.

480
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
But it's too much.

481
00:39:39,400 --> 00:39:42,040
It goes against your ethical principles.

482
00:39:42,620 --> 00:39:45,840
Or you too... Please, please,
understand. I can't do anything.

483
00:39:47,200 --> 00:39:49,800
We have an agreement. I enter with
head and they with strength.

484
00:39:50,480 --> 00:39:52,200
It's even better that they just stay there.

485
00:39:52,560 --> 00:39:54,920
To let go of years and years of
prison.

486
00:39:55,360 --> 00:39:56,500
Of constant repression.

487
00:39:57,279 --> 00:40:00,320
I even think it's good that they stay
tired, because that way I can avoid the

488
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
for you.

489
00:41:44,750 --> 00:41:51,530
The police still have no clue
prison escapees,

490
00:41:51,710 --> 00:41:53,970
but you already know who they are.

491
00:41:54,990 --> 00:42:01,990
This is Jorge Ramalho da Silva, from
32 years old, convicted

492
00:42:01,990 --> 00:42:05,330
for felony robberies and death.

493
00:42:05,970 --> 00:42:12,170
Paulo Sanches, Paulão, who fulfilled
to

494
00:42:12,170 --> 00:42:18,330
penalty... for pimping and
Tertius of

495
00:42:18,330 --> 00:42:24,590
Toledo Lince convicted of

496
00:42:24,590 --> 00:42:31,530
bank robbery followed by death and José
Carlos

497
00:42:31,530 --> 00:42:38,290
Duarte, aka Zecão, convicted of
robberies

498
00:42:38,290 --> 00:42:42,270
miscellaneous the police

499
00:42:42,990 --> 00:42:48,570
Now awaits Zecão's recovery,

500
00:42:48,710 --> 00:42:53,890
that was found

501
00:42:53,890 --> 00:43:00,190
unconscious, victim of a heart attack.

502
00:43:00,630 --> 00:43:01,850
Oh, so he didn't die.

503
00:43:02,050 --> 00:43:07,990
Holy shit gave birth to them. You idiots. You
mainly. You had said that he

504
00:43:07,990 --> 00:43:08,968
was dead.

505
00:43:08,970 --> 00:43:10,350
And it seemed.

506
00:43:11,630 --> 00:43:15,330
But, but, after that thing he
had, he couldn't have come with the

507
00:43:15,330 --> 00:43:17,070
people. And now the name is less condition.

508
00:43:17,430 --> 00:43:21,410
Now he's going to finger you. You'll get there, you'll
tell the police where the boat is going

509
00:43:21,410 --> 00:43:25,370
look for us and everything, man. Oh, the
Zecão wouldn't do that. Say he is

510
00:43:25,370 --> 00:43:29,990
unconscious. But you also said
that he was dead. Then it got dirty, it got dirty.

511
00:43:30,250 --> 00:43:32,910
The assholes here believe in
intelligence.

512
00:43:33,490 --> 00:43:36,230
The best cuca has always been teter.

513
00:43:36,490 --> 00:43:38,410
I already told you not to call me that
way.

514
00:43:38,690 --> 00:43:43,530
Huh. Sometimes you were there in prison and
People called you... Come here, Tetê.

515
00:43:43,830 --> 00:43:45,170
Well, you're in prison. Now it's over.

516
00:43:45,450 --> 00:43:48,910
Yes, but so far we have no proof
that you really are male.

517
00:43:49,670 --> 00:43:51,550
Here's your chance.

518
00:43:51,810 --> 00:43:53,370
Without that, man. I'm not one to force
nobody.

519
00:43:54,250 --> 00:43:56,070
And then I have nothing to prove
for you.

520
00:43:56,530 --> 00:44:00,710
Wow, all these years there weren't
Do you miss a pussy?

521
00:44:02,510 --> 00:44:04,870
Or are you going to tell me that your taste has changed?
too?

522
00:44:05,230 --> 00:44:06,230
Its thick.

523
00:44:06,710 --> 00:44:07,950
I miss it, yes.

524
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
The love.

525
00:44:10,320 --> 00:44:11,480
A woman's love.

526
00:44:11,860 --> 00:44:14,760
We just want to know if you are
really male.

527
00:44:16,340 --> 00:44:20,440
If you don't go, I'll go in your place and
like one of hers. Enough with the clowning,

528
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
She has already suffered enough.

529
00:44:23,100 --> 00:44:24,140
Except the madam here.

530
00:44:24,620 --> 00:44:27,540
She has a good sneeze.

531
00:44:31,260 --> 00:44:32,420
I'm not one to force anyone.

532
00:44:32,860 --> 00:44:33,880
Come on, what wants to happen?

533
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
I go.

534
00:44:39,279 --> 00:44:40,279
I'll go with you.

535
00:45:27,080 --> 00:45:28,080
Amen.

536
00:47:51,080 --> 00:47:52,960
Done. Now we are safer.

537
00:47:54,680 --> 00:47:57,740
I'm going to take a walk on the beach to see what
location where the boat will arrive.

538
00:47:59,020 --> 00:48:00,720
Fast won't do anything stupid,
huh?

539
00:48:01,140 --> 00:48:02,140
In a good way.

540
00:48:02,320 --> 00:48:03,340
Cool, man.

541
00:50:13,900 --> 00:50:15,680
Free for being alive until now.

542
00:50:16,500 --> 00:50:18,080
Those two are dangerous.

543
00:50:18,720 --> 00:50:20,860
They look like two kids out of control.

544
00:50:22,420 --> 00:50:26,040
We have to be very careful not to
provoke stronger reactions.

545
00:50:27,300 --> 00:50:28,600
And you, Letícia?

546
00:50:29,180 --> 00:50:31,260
Your game is a bit risky.

547
00:50:32,920 --> 00:50:33,920
What game?

548
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
Well, it happens.

549
00:50:35,540 --> 00:50:38,060
This role of being in love that you are
representing.

550
00:50:38,280 --> 00:50:39,880
Who said I'm representing?

551
00:50:43,210 --> 00:50:44,210
It's no use.

552
00:50:44,430 --> 00:50:47,730
You never know when Leticia is
representing or speaking the truth.

553
00:50:48,390 --> 00:50:49,490
Not even she knows.

554
00:51:03,910 --> 00:51:05,650
Oh, how I want to take a bath.

555
00:51:05,930 --> 00:51:06,930
For what?

556
00:51:07,670 --> 00:51:08,790
To show off again.

557
00:51:10,150 --> 00:51:12,970
Do you think I didn't realize how much you
lengthened her striptease.

558
00:51:13,350 --> 00:51:16,310
It's true. I took my time. But it was to win
time.

559
00:51:16,950 --> 00:51:20,630
I was scared, Amaro. Or do you think
Did I do this to show off?

560
00:51:21,250 --> 00:51:23,370
Besides, I don't need it.

561
00:51:23,750 --> 00:51:27,570
I don't know, no. But be careful with your
exhibitionism. Because they're all crazy.

562
00:51:27,670 --> 00:51:28,670
All of them.

563
00:51:29,050 --> 00:51:32,390
Including this son of a bitch because you
is dazzled. Or it seems like it is,

564
00:51:32,490 --> 00:51:33,490
I don't know.

565
00:51:34,050 --> 00:51:35,050
Listen here, Amaro.

566
00:51:35,530 --> 00:51:38,990
If you're scared, guess
understandable.

567
00:51:39,870 --> 00:51:43,510
Reasonable? But assume, don't come
Don't take it out on us, huh?

568
00:51:44,510 --> 00:51:47,410
I don't want to hide my fear.

569
00:51:48,030 --> 00:51:51,910
I just think yours is dangerous
relationship with this little shit, with

570
00:51:51,910 --> 00:51:53,430
Fucking idealist.

571
00:51:53,730 --> 00:51:58,130
Do you know what irritates you? It's just that he has the
ideal within you. While you,

572
00:51:58,130 --> 00:52:00,630
knowing, it's nothing more than saving
Shit money, okay?

573
00:52:02,370 --> 00:52:03,990
Wait, Amaro. Wait, Letícia.

574
00:52:08,680 --> 00:52:09,720
What's going on there?

575
00:52:10,260 --> 00:52:11,260
Nothing.

576
00:52:12,120 --> 00:52:14,140
We are a little nervous.

577
00:52:16,680 --> 00:52:17,680
Listening.

578
00:52:18,040 --> 00:52:20,220
Could we take a shower?

579
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
Only women.

580
00:52:25,080 --> 00:52:26,080
All good.

581
00:52:50,890 --> 00:52:53,270
But what nonsense. Do you think I've never seen it?

582
00:52:53,490 --> 00:52:54,490
It's not that.

583
00:52:54,830 --> 00:52:58,310
It's just that you caught me by surprise. I already
I saw you there.

584
00:52:58,610 --> 00:53:00,230
You know, I liked it. AND?

585
00:53:00,910 --> 00:53:03,010
Well, know that I saw you too
before.

586
00:53:03,650 --> 00:53:06,630
Peladinha. You were together with your
friend and your friend.

587
00:53:07,010 --> 00:53:08,470
You were... Did you see everything?

588
00:53:09,130 --> 00:53:11,870
Yes. Yes, and that's why I'm
somewhat distressed.

589
00:53:12,310 --> 00:53:15,970
You know, when it's a threesome, someone always
leftover. Don't take advantage of everything.

590
00:53:16,640 --> 00:53:20,440
With these two I usually feel
leftover. And then anxious.

591
00:53:22,600 --> 00:53:25,360
But I think I can find a way
in this. Or I can't.

592
00:53:26,020 --> 00:53:29,680
Let's go to the tent. AND? They will take time.
He comes. So let's go.

593
00:53:30,760 --> 00:53:32,200
Come on, they went to check it out.

594
00:53:37,240 --> 00:53:38,840
I recognize that it was very stupid with the
Mari.

595
00:53:39,660 --> 00:53:41,200
It wasn't the time to say that.

596
00:53:42,220 --> 00:53:43,420
But he provoked me.

597
00:53:43,840 --> 00:53:45,560
You should respect my feelings.

598
00:53:46,490 --> 00:53:47,730
Feelings? AND.

599
00:53:48,430 --> 00:53:50,530
It's clear, my love, for Tércio.

600
00:53:51,650 --> 00:53:53,910
Don't you think you're being a little
hasty?

601
00:53:54,810 --> 00:53:56,050
Do you barely know this guy?

602
00:53:56,350 --> 00:53:57,470
From the first moment.

603
00:53:57,770 --> 00:53:59,870
I feel like he's the man I always
I looked.

604
00:54:01,550 --> 00:54:03,730
Wow, what a time to fall in love,
huh?

605
00:54:04,670 --> 00:54:05,670
Understand, Neila.

606
00:54:06,450 --> 00:54:10,010
It's like all my life I
been waiting for this moment.

607
00:54:11,350 --> 00:54:13,170
All these years I...

608
00:54:13,400 --> 00:54:15,960
I looked for something that I didn't even know what to do
which it was.

609
00:54:17,280 --> 00:54:23,560
Now, I feel with body and soul that
my search is over.

610
00:54:28,120 --> 00:54:30,240
Oh, we didn't even introduce ourselves.

611
00:54:30,500 --> 00:54:31,700
What's your name?

612
00:54:31,920 --> 00:54:36,100
My name is Jorge Ramalho da Silva.
Great pleasure.

613
00:54:36,720 --> 00:54:41,660
Pleasure. My name is Lilian Jordão
Moreira do Prado. You can call me

614
00:54:42,160 --> 00:54:44,660
Lili? AND. Lili.

615
00:54:44,920 --> 00:54:50,200
Lili is always singing. This.

616
00:54:51,160 --> 00:54:56,640
Let's take a closer look at this point,
Miss Lili.

617
00:54:57,500 --> 00:54:58,780
Lili.

618
00:55:02,600 --> 00:55:09,100
I'm going to lick you this

619
00:55:09,100 --> 00:55:10,420
beer every day.

620
00:55:20,810 --> 00:55:26,990
I want everything I'm entitled to.

621
00:55:27,470 --> 00:55:29,150
You think you're going to leave me like this.

622
00:55:30,470 --> 00:55:32,390
First an underwater pacifier.

623
00:56:09,410 --> 00:56:10,410
It's true, Ana.

624
00:56:25,020 --> 00:56:26,520
I think this is all a punishment.

625
00:56:26,800 --> 00:56:28,140
What nonsense, Sandra.

626
00:56:28,960 --> 00:56:30,340
It happened because it had to happen.

627
00:56:30,700 --> 00:56:32,240
It has nothing to do with us.

628
00:56:33,140 --> 00:56:34,140
I am scared.

629
00:56:34,400 --> 00:56:35,540
I think I'm going to die.

630
00:56:35,840 --> 00:56:37,140
They will kill us.

631
00:56:37,400 --> 00:56:38,400
Sandra!

632
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
Sandra!

633
00:56:43,620 --> 00:56:45,180
They won't do that, Sandra.

634
00:56:45,540 --> 00:56:47,340
Everything will end well, you'll see.

635
00:56:48,300 --> 00:56:49,640
We need to remain calm.

636
00:56:57,770 --> 00:56:58,770
How beautiful.

637
00:56:59,070 --> 00:57:00,070
What it is?

638
00:57:00,130 --> 00:57:02,790
You can keep some peace
in this house?

639
00:57:03,790 --> 00:57:04,810
Calm down, young lady.

640
00:57:05,750 --> 00:57:09,150
I just came to warn you that you should prepare a
very nice dinner.

641
00:57:11,010 --> 00:57:14,970
Women should look their best
costumes.

642
00:57:16,290 --> 00:57:17,410
It's at eight.

643
00:57:20,290 --> 00:57:25,170
So let's get right with it. Listen, the
What do you want, huh?

644
00:57:25,530 --> 00:57:27,370
Ah, just a good dinner.

645
00:57:28,080 --> 00:57:30,840
Refined. Just dinner? Just dinner.

646
00:57:31,440 --> 00:57:32,440
For now.

647
00:57:33,180 --> 00:57:34,520
Son of a bitch!

648
00:57:38,920 --> 00:57:41,880
She was pretty crazy. A nice fuck,
dude.

649
00:57:42,460 --> 00:57:46,500
This shit doesn't work for me. But Terson
You can't know.

650
00:57:47,380 --> 00:57:49,300
He can't know that I killed him.

651
00:57:51,400 --> 00:57:52,760
Holy shit I gave birth.

652
00:57:53,680 --> 00:57:55,160
It was an accident.

653
00:57:55,630 --> 00:57:59,470
She reacted to the payment, man. Have you ever
Wonder if they start looking and

654
00:58:00,930 --> 00:58:02,850
Wow, how elegant, huh?

655
00:58:03,270 --> 00:58:04,470
My congratulations.

656
00:58:06,230 --> 00:58:07,570
Very well then.

657
00:58:08,850 --> 00:58:09,890
How was it, huh?

658
00:58:10,110 --> 00:58:11,110
Everything cool.

659
00:58:11,510 --> 00:58:13,710
There were just some hippie people camping
here on the beach.

660
00:58:13,990 --> 00:58:16,610
But you can rest assured that they
They were very far from here.

661
00:58:17,170 --> 00:58:22,290
Excellent. Then, you took advantage and took
a little bath, right? You idiot.

662
00:58:23,420 --> 00:58:26,400
Don't you realize that with this you
Could it expose us to danger? Look here,

663
00:58:26,400 --> 00:58:28,820
I hope next time you don't
another nonsense like this, okay?

664
00:58:29,080 --> 00:58:31,000
Oh, don't bother, dammit!

665
00:58:43,380 --> 00:58:44,680
How I like a fine table.

666
00:58:45,480 --> 00:58:46,700
Everything beautiful and everything good.

667
00:58:49,060 --> 00:58:52,400
You know, since I was a child I liked
dinners like that.

668
00:58:53,900 --> 00:58:58,420
Every time my mother packed the
table, like this with luxury, I would die of

669
00:58:59,000 --> 00:59:01,500
Oh, the kids had to have dinner
separate.

670
00:59:01,960 --> 00:59:04,620
There were no children in that house.

671
00:59:04,820 --> 00:59:07,720
It was just a very rich couple and the
his sister's spinster.

672
00:59:09,560 --> 00:59:11,000
My mother was a servant.

673
00:59:12,240 --> 00:59:13,640
Maid and cook.

674
00:59:14,360 --> 00:59:15,400
Sorry, I didn't know.

675
00:59:16,200 --> 00:59:18,720
This means that Paulão's mother was
maid?

676
00:59:19,080 --> 00:59:19,979
So what?

677
00:59:19,980 --> 00:59:20,980
Nothing.

678
00:59:21,260 --> 00:59:22,260
It's just...

679
00:59:22,480 --> 00:59:24,160
There are maids and maids.

680
00:59:24,480 --> 00:59:26,080
Yours was for all jobs, was it?

681
00:59:27,140 --> 00:59:28,380
You kid!

682
00:59:28,820 --> 00:59:32,820
More respect for my mother! Calm down,
dude! I was just kidding, man! What it is?

683
00:59:33,180 --> 00:59:35,240
Paulo, don't be polite. This is a dinner
thin.

684
00:59:35,900 --> 00:59:37,920
I don't admit that I spoke badly about my
mother.

685
00:59:38,700 --> 00:59:39,700
She was a saint.

686
00:59:41,880 --> 00:59:43,760
He worked really hard for me.

687
00:59:44,680 --> 00:59:47,520
After my pissed off father, that I didn't
knew, abandoned.

688
00:59:53,660 --> 00:59:54,660
Mom was amazing.

689
00:59:55,760 --> 00:59:57,520
Even though he worked hard, he always had faith.

690
00:59:59,580 --> 01:00:00,720
She was very religious.

691
01:00:01,560 --> 01:00:03,660
She made me go to mass with her every
Sundays.

692
01:00:04,020 --> 01:00:06,780
To mass? Yes, to mass.

693
01:00:07,140 --> 01:00:08,400
And I was fine.

694
01:00:10,780 --> 01:00:14,520
Then she got sick.

695
01:00:14,860 --> 01:00:15,860
He suffered until he died.

696
01:00:18,100 --> 01:00:20,640
It was when I was about 15
years.

697
01:00:23,010 --> 01:00:24,930
Then I left and never prayed again.

698
01:00:26,030 --> 01:00:29,550
I made a thousand promises to get better and
wouldn't die.

699
01:00:33,230 --> 01:00:37,310
How could I continue to be
religious after this, damn it?

700
01:00:37,770 --> 01:00:43,950
I guess when faith is strong,
we hardly lose it, no matter how big

701
01:00:43,950 --> 01:00:44,950
be the provocation.

702
01:00:45,350 --> 01:00:51,970
And do you think that in today's world, with
so much social injustice, with so much

703
01:00:52,600 --> 01:00:54,100
Can anyone still be religious?

704
01:00:55,200 --> 01:01:01,140
It's not about being religious or not,
but to have faith in a superior being who

705
01:01:01,140 --> 01:01:04,880
controls our destiny and moves us from
meet each other.

706
01:01:05,140 --> 01:01:09,420
Yes, but it also drives us away, even
when we don't want to.

707
01:01:10,140 --> 01:01:14,180
Yes, and that also keeps us away for reasons
that sometimes escape our understanding.

708
01:01:16,200 --> 01:01:19,340
There was a very strong reason for your mother
die.

709
01:01:20,340 --> 01:01:21,820
He stopped suffering from the disease.

710
01:01:22,540 --> 01:01:26,560
And he also saved himself from suffering by seeing the
son turns into a criminal.

711
01:01:26,780 --> 01:01:28,160
And what do you have with that, huh?

712
01:01:28,660 --> 01:01:31,080
Or your mother is proud of the cow
of the daughter you have?

713
01:01:32,040 --> 01:01:35,760
My mother is already dead, but she would be
Proud of my acting career.

714
01:01:36,440 --> 01:01:38,780
Actress, whore, it's all the same thing.

715
01:01:39,420 --> 01:01:40,960
Artist is bitch or viable.

716
01:01:41,680 --> 01:01:44,780
Hey, Paulão Manela, don't ruin dinner.
So don't bother me.

717
01:01:45,440 --> 01:01:46,440
I want more meat.

718
01:01:48,500 --> 01:01:50,640
And our dessert, how is it?

719
01:01:57,200 --> 01:02:00,200
Shit! Calm down, Amaro. It won't go that way
resolve anything.

720
01:02:00,460 --> 01:02:02,380
How can I stay calm if they are with
my wife?

721
01:02:02,620 --> 01:02:03,820
But there won't be anything serious.

722
01:02:04,100 --> 01:02:07,720
They just want to have fun. That's it
which worries me. You artists don't have

723
01:02:07,720 --> 01:02:08,960
minimal sense of brightness.

724
01:02:09,180 --> 01:02:10,620
They give in easily.

725
01:02:10,900 --> 01:02:11,900
Wait a minute, I don't understand you.

726
01:02:12,060 --> 01:02:14,240
Oh, tell me you didn't like it
that with the fat guy.

727
01:02:14,580 --> 01:02:15,840
It's the same thing you do.

728
01:02:16,510 --> 01:02:17,510
But there was an audience.

729
01:02:17,770 --> 01:02:19,850
Look here, you kid, I did that for
fear, do you understand?

730
01:02:20,090 --> 01:02:21,770
If you're embarrassed, it's because
is being afraid.

731
01:02:22,190 --> 01:02:23,190
Calm down, Fábio, calm down.

732
01:02:23,390 --> 01:02:24,790
We're all fucking scared.

733
01:02:25,730 --> 01:02:28,910
You just don't want to recognize it and stay
proselytizing about

734
01:02:29,210 --> 01:02:30,830
Stop bothering Fábio.

735
01:02:31,250 --> 01:02:32,390
And you want to know what else?

736
01:02:32,690 --> 01:02:34,790
What he does is not his genre.

737
01:02:35,030 --> 01:02:37,110
It makes mine much better, you idiot.

738
01:02:38,570 --> 01:02:41,970
Sorry, I was rude. In fact,
I'm terrified. We need to do

739
01:02:41,970 --> 01:02:42,808
something.

740
01:02:42,810 --> 01:02:45,710
What, for example, Amaro? I don't know, something
practical.

741
01:02:46,540 --> 01:02:48,140
They must have a weak point.

742
01:02:54,700 --> 01:03:01,620
The coffee is delicious. But the cat...
Thank you. Can we

743
01:03:01,620 --> 01:03:02,820
bring dinner to others?

744
01:03:04,340 --> 01:03:05,340
Yes they can.

745
01:03:06,420 --> 01:03:10,480
But you will spend the night there with the
others? Or do they prefer to sleep in the other

746
01:03:10,480 --> 01:03:12,480
room? I prefer to stay there.

747
01:03:12,700 --> 01:03:13,700
Me too.

748
01:03:14,200 --> 01:03:17,040
Yes, as I said, unity is strength.

749
01:03:20,420 --> 01:03:25,460
Well, as we agreed, you or the
Jorge watches while I sleep a few

750
01:03:25,460 --> 01:03:27,760
hours. Then we alternate.

751
01:03:28,060 --> 01:03:29,400
I prefer to be first.

752
01:03:29,620 --> 01:03:31,160
For me, that's fine.

753
01:08:02,290 --> 01:08:03,249
What nonsense.

754
01:08:03,250 --> 01:08:05,090
Who will look for us here? I know
leaf.

755
01:08:05,910 --> 01:08:09,210
Zecão could have stuck his tongue out
in the teeth. Ah, Zecão wouldn't do that.

756
01:08:09,450 --> 01:08:11,830
Anyway, I think it's better to
We don't play on duty.

757
01:08:12,630 --> 01:08:13,488
Where's Jorge?

758
01:08:13,490 --> 01:08:14,590
He should already be here.

759
01:08:15,070 --> 01:08:17,170
That kid went to eat the girl and
forgot about me.

760
01:08:18,310 --> 01:08:21,029
Wow, Jorge is very irresponsible, but
Leave it to me and I'll go get it.

761
01:08:21,609 --> 01:08:23,870
Better give him that revolver and
you give me the other one.

762
01:08:24,950 --> 01:08:27,170
This one is much less dangerous.

763
01:08:49,290 --> 01:08:50,630
Sandrinha, what happened?

764
01:08:52,010 --> 01:08:54,910
I asked if she wants anything,
but she doesn't respond.

765
01:08:55,930 --> 01:08:56,930
Oh my God.

766
01:08:57,229 --> 01:08:58,729
I'm sorry, it wasn't my fault.

767
01:08:59,970 --> 01:09:04,290
What did you do with her, huh? Your
disgusting scoundrels. What do you

768
01:09:04,290 --> 01:09:06,630
Want more, huh? What will be the
next?

769
01:09:07,029 --> 01:09:08,029
Calm.

770
01:09:08,370 --> 01:09:11,590
It was, Jorge, but don't worry. Now
nothing bad will happen to you anymore

771
01:09:11,590 --> 01:09:12,590
you.

772
01:09:14,310 --> 01:09:15,310
Want to go out for a bit?

773
01:09:26,760 --> 01:09:27,760
Son of a bitch.

774
01:09:28,740 --> 01:09:33,520
And now this weak Letícia still
go... take a walk with this little kid

775
01:09:33,740 --> 01:09:36,660
I told you, it was she who put up resistance.
She's a king, right?

776
01:09:37,120 --> 01:09:40,180
Wow, that's so stupid. It's a lot
savagery on your part. But look here.

777
01:09:40,540 --> 01:09:44,340
I will fulfill my end of the bargain.
You go on the boat, okay. But I don't

778
01:09:44,340 --> 01:09:46,100
I want to see you in here doing more
bullshit, okay?

779
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
It's cool.

780
01:09:47,560 --> 01:09:48,880
I'll keep watch.

781
01:09:49,100 --> 01:09:50,359
Yeah, I think it's really good, okay?

782
01:10:00,480 --> 01:10:01,480
Oh, boss.

783
01:10:01,740 --> 01:10:02,740
Shit boss.

784
01:10:02,960 --> 01:10:06,260
I'm just putting up with this scream
fagot just because of the boat.

785
01:10:07,040 --> 01:10:08,040
Then, oh.

786
01:10:08,180 --> 01:10:09,180
He's a good guy.

787
01:10:09,520 --> 01:10:10,540
And you too.

788
01:10:11,320 --> 01:10:12,580
Exaggeration. Three a day.

789
01:10:13,960 --> 01:10:14,960
Wow, scoundrel.

790
01:10:15,100 --> 01:10:16,700
It's been a while since I saw a woman, right?

791
01:10:17,400 --> 01:10:19,380
I had to make up for my lost time.

792
01:10:19,620 --> 01:10:20,579
Oh, yeah?

793
01:10:20,580 --> 01:10:23,140
See if you don't do something stupid now that I
I want to sleep, okay?

794
01:10:23,720 --> 01:10:26,060
You can rest assured that the doll is not here
hold on longer.

795
01:10:43,340 --> 01:10:45,580
Look, I... I'm sorry, you say it.

796
01:10:46,720 --> 01:10:48,680
You tell me, I prefer it.

797
01:10:49,480 --> 01:10:50,480
I don't know.

798
01:10:51,280 --> 01:10:52,400
I'm so confused.

799
01:10:52,760 --> 01:10:53,920
I don't even know where to start.

800
01:10:58,920 --> 01:11:00,060
I think I love you.

801
01:11:01,720 --> 01:11:03,040
He thinks? Not sure?

802
01:11:03,720 --> 01:11:08,280
Understand, I... I met you in
such special circumstances.

803
01:11:08,810 --> 01:11:11,990
I was confined to the world for years,
without the affection of a woman, and of

804
01:11:11,990 --> 01:11:16,690
Suddenly... I wonder if what I
I'm feeling it's not out of despair, out of

805
01:11:16,690 --> 01:11:18,130
lack, out of anguish... But so what?

806
01:11:18,690 --> 01:11:20,030
What do the reasons matter?

807
01:11:20,370 --> 01:11:23,230
What counts is what you feel, what we
we feel.

808
01:11:23,710 --> 01:11:27,150
I also wondered if it was right to love
someone who is on the side of others

809
01:11:27,150 --> 01:11:29,190
men, who humiliate us,
imprison.

810
01:11:29,470 --> 01:11:30,470
Listen.

811
01:11:32,230 --> 01:11:34,670
I couldn't control those two,
but I swear.

812
01:11:36,230 --> 01:11:38,010
You will escape this safe and sound.

813
01:11:39,470 --> 01:11:40,470
I know that.

814
01:11:40,950 --> 01:11:45,170
I also know that I can trust you,
your character, in your purity.

815
01:11:46,470 --> 01:11:51,170
I also know that I have never felt the same way about anyone
that I'm feeling for you right now.

816
01:12:40,350 --> 01:12:41,350
You there.

817
01:12:41,390 --> 01:12:43,770
I? AND. Why her?

818
01:12:44,030 --> 01:12:45,450
It's to make coffee.

819
01:12:47,930 --> 01:12:48,930
How it is?

820
01:12:49,630 --> 01:12:50,790
And leave it, Marta.

821
01:12:52,790 --> 01:12:53,790
Calm.

822
01:13:04,530 --> 01:13:07,150
Plus, she's hotter than
you.

823
01:13:12,780 --> 01:13:15,140
I want a really nice coffee, okay, Theseus?

824
01:13:16,720 --> 01:13:17,599
What it is?

825
01:13:17,600 --> 01:13:18,600
Am I that ugly?

826
01:13:19,620 --> 01:13:20,620
No, that's not it.

827
01:13:20,740 --> 01:13:21,760
You're actually pretty.

828
01:13:22,720 --> 01:13:24,120
I'm a little nervous.

829
01:13:24,520 --> 01:13:26,440
Yeah, I'm tired too.

830
01:13:27,160 --> 01:13:28,540
Take the coffee outside, okay?

831
01:13:29,760 --> 01:13:30,760
Of course.

832
01:14:16,080 --> 01:14:18,160
How I wish I was with you here
forever.

833
01:14:18,800 --> 01:14:20,020
And what stops you?

834
01:14:21,360 --> 01:14:25,540
I no longer allow myself to have these dreams
beautiful, colorful.

835
01:14:27,900 --> 01:14:34,120
Even today, I will be on my way to a
another country, another world, other

836
01:14:36,740 --> 01:14:38,480
Without this peace that you give me.

837
01:14:40,440 --> 01:14:41,980
I can go with you.

838
01:14:44,060 --> 01:14:45,060
Don't play.

839
01:14:45,580 --> 01:14:47,520
I'm not kidding, I'm talking
seriously.

840
01:14:48,160 --> 01:14:49,920
That's it, you don't know me.

841
01:14:50,780 --> 01:14:53,040
I didn't believe in love at first
view.

842
01:14:53,660 --> 01:14:54,660
Until today.

843
01:14:56,000 --> 01:15:00,540
Because of me, you would be able to
leave your career? Your friends?

844
01:15:00,880 --> 01:15:01,880
Your country?

845
01:15:03,040 --> 01:15:05,400
I no longer feel satisfaction in my
work.

846
01:15:06,800 --> 01:15:10,160
Life for me has been a constant
depression.

847
01:15:13,020 --> 01:15:14,740
With you now I feel like I was reborn.

848
01:15:21,450 --> 01:15:26,010
This time I'm willing to go all the way
of the world so as not to lose you.

849
01:15:30,590 --> 01:15:31,590
So let's go.

850
01:16:01,550 --> 01:16:02,790
It's low on sugar.

851
01:16:03,150 --> 01:16:05,010
Excellent. That's how I like it.

852
01:16:05,370 --> 01:16:07,950
I know. I had already observed it.

853
01:16:12,070 --> 01:16:13,410
He thinks it has poison.

854
01:16:19,310 --> 01:16:22,590
Do you think I would poison such a young man?
beautiful like you?

855
01:16:24,990 --> 01:16:25,990
And even?

856
01:16:26,250 --> 01:16:27,970
Do you really think I'm beautiful?

857
01:17:03,760 --> 01:17:07,320
It's just that I shouldn't, but I want you
so much.

858
01:17:07,980 --> 01:17:08,980
Legal.

859
01:17:09,640 --> 01:17:13,280
I want to prove to myself that you are a man
capable of being affectionate.

860
01:17:15,020 --> 01:17:16,360
Your horniness.

861
01:17:57,520 --> 01:17:58,520
Oh George!

862
01:18:10,360 --> 01:18:11,360
Oh,

863
01:18:16,420 --> 01:18:21,120
George! It ends soon, Chief Gil is
returning.

864
01:18:43,980 --> 01:18:45,180
I don't know how to call it good, no.

865
01:18:45,840 --> 01:18:50,580
Soon you can paint the longing for the country, for
career. No, I'm sure not.

866
01:18:51,740 --> 01:18:54,680
I prefer insecurity on your side
I miss you.

867
01:18:54,940 --> 01:18:56,240
That's what you're talking about now.

868
01:18:57,980 --> 01:19:01,020
I want to see if one day you...

869
01:19:01,020 --> 01:19:10,220
Look

870
01:19:10,220 --> 01:19:11,220
there, police.

871
01:19:12,100 --> 01:19:13,100
How come...

872
01:19:13,370 --> 01:19:14,770
They can get to the house soon.

873
01:19:15,710 --> 01:19:16,710
Let's go this way.

874
01:19:17,490 --> 01:19:18,490
He comes.

875
01:20:09,420 --> 01:20:12,220
George! George!

876
01:20:32,910 --> 01:20:34,490
Quick, guys. The other already realized that
I'm here.

877
01:20:35,930 --> 01:20:36,709
Help here.

878
01:20:36,710 --> 01:20:37,710
Come on, guys.

879
01:20:39,530 --> 01:20:40,530
What happened?

880
01:20:40,730 --> 01:20:41,810
I just killed Jorge.

881
01:20:42,110 --> 01:20:43,110
Leave it here.

882
01:20:43,790 --> 01:20:45,050
Let's go. Come on, people.

883
01:20:52,050 --> 01:20:53,050
Slow down, guys.

884
01:20:57,190 --> 01:20:58,190
You cow.

885
01:20:58,490 --> 01:21:01,610
You killed Jorge. And you can have the
same end. Let's go.

886
01:21:04,970 --> 01:21:06,090
Come on, you idiot.

887
01:21:06,670 --> 01:21:08,550
Shoot. No, Amaro.

888
01:21:08,890 --> 01:21:09,890
No.

889
01:21:10,090 --> 01:21:11,090
No.

890
01:21:11,510 --> 01:21:12,530
You kid.

891
01:21:14,150 --> 01:21:15,150
Bastard.

892
01:21:16,730 --> 01:21:17,910
One more ammunition.

893
01:21:19,950 --> 01:21:22,330
But there's plenty of ammunition here and I think
Better not to play.

894
01:21:22,610 --> 01:21:23,730
But not for all of us.

895
01:21:24,230 --> 01:21:25,270
You can kill me.

896
01:21:25,490 --> 01:21:26,770
But what then? How is it?

897
01:21:26,990 --> 01:21:29,650
Don't make me do what I don't
I want it, boy. Wait.

898
01:21:30,310 --> 01:21:31,310
Let's take it easy.

899
01:21:32,050 --> 01:21:33,570
They said they are leaving today.

900
01:21:33,900 --> 01:21:35,080
I think it will be difficult now.

901
01:21:35,320 --> 01:21:37,840
A bunch of police officers next to a
corpse on the beach.

902
01:21:38,540 --> 01:21:40,240
It must be the girl that Jorge killed.

903
01:21:41,000 --> 01:21:42,100
He told me yesterday.

904
01:21:42,520 --> 01:21:45,000
He ate and... Damn, where is that son
the bitch?

905
01:21:57,400 --> 01:21:58,398
And then?

906
01:21:58,400 --> 01:22:00,120
He's a police guy. Damn, and this
now?

907
01:22:14,540 --> 01:22:15,720
Good morning. Good morning.

908
01:22:16,120 --> 01:22:17,380
I'm from the police.

909
01:22:18,220 --> 01:22:23,080
There was a crime nearby and I would like
to know if you didn't see something

910
01:22:23,080 --> 01:22:24,720
suspicious. No, I didn't see anything.

911
01:22:26,160 --> 01:22:27,660
Have you been here long?

912
01:22:27,980 --> 01:22:29,360
About two days ago.

913
01:22:30,740 --> 01:22:32,520
And are you alone?

914
01:22:32,740 --> 01:22:33,920
Oh yes.

915
01:22:34,840 --> 01:22:39,720
No. If there are other people at home, for
Please call them. I would like to question

916
01:22:39,720 --> 01:22:41,200
them. They are sleeping.

917
01:22:41,640 --> 01:22:43,280
But you need to question them.

918
01:22:44,010 --> 01:22:46,170
They'll be bored waking up so early.

919
01:22:46,450 --> 01:22:51,330
And after all, what can they say about the
death of this girl?

920
01:22:52,310 --> 01:22:58,650
Please come back quickly. I, we,
we will stay

921
01:22:58,650 --> 01:23:00,150
eternally grateful.

922
01:23:07,130 --> 01:23:10,510
All right, we'll come back later. Until
logo.

923
01:23:34,240 --> 01:23:38,020
I already said I didn't give any
information. I'm not crazy. So it is.

924
01:23:38,280 --> 01:23:41,820
But he said he would come back and he still hasn't
it returned. And it's already more than noon.

925
01:23:42,120 --> 01:23:43,180
What happened then?

926
01:23:43,580 --> 01:23:48,340
Whatnot. The investigation must have taken
another direction, but please leave us alone

927
01:23:48,340 --> 01:23:49,880
peace. Get out of here.

928
01:23:50,180 --> 01:23:54,200
I no longer... Take that woman's mouth,
For the love of God, before I lose my mind

929
01:23:54,200 --> 01:23:55,200
head. Calm.

930
01:23:56,400 --> 01:23:58,080
I think it's time for us to
to send.

931
01:23:58,760 --> 01:24:02,220
If the boat arrives and doesn't see us, we are
fucked up.

932
01:24:02,560 --> 01:24:05,780
And pretty fucked up. It's very risky, Paulão,
But we're going to have to go anyway.

933
01:24:06,520 --> 01:24:09,080
The police don't know anything about us. They
they must be on the beach looking for the

934
01:24:09,080 --> 01:24:10,080
girl's killer.

935
01:24:10,200 --> 01:24:11,200
Let's go, Paulão.

936
01:24:11,480 --> 01:24:12,480
You come with us.

937
01:24:12,560 --> 01:24:13,560
Hold him.

938
01:24:13,880 --> 01:24:16,460
You only get out of here when he comes back.

939
01:24:16,700 --> 01:24:19,120
But it's dangerous. If the police catch him, he
also... Bad luck for him.

940
01:25:01,580 --> 01:25:03,180
Our nightmare is coming to an end.

941
01:25:03,440 --> 01:25:05,420
In a little while we'll go out and let the
police.

942
01:25:06,540 --> 01:25:09,660
And risk Fábio's life? They don't
can go unpunished.

943
01:25:10,420 --> 01:25:11,800
They spared our lives.

944
01:25:12,400 --> 01:25:16,240
Soon they will be on their way to another
country, safe and sound. Furthermore, the

945
01:25:16,240 --> 01:25:17,240
police did not return.

946
01:25:17,340 --> 01:25:19,140
They don't know the two are here.

947
01:25:19,720 --> 01:25:20,720
Do you know?

948
01:25:21,040 --> 01:25:22,160
I warned you.

949
01:25:46,540 --> 01:25:47,720
This shit isn't enough.

950
01:25:48,300 --> 01:25:49,440
Why this delay?

951
01:25:50,440 --> 01:25:51,440
Calm down, calm down.

952
01:25:52,020 --> 01:25:53,040
He may be late.

953
01:25:53,760 --> 01:25:55,400
Just hope that he steps in soon.

954
01:25:56,300 --> 01:25:57,900
But if that boat doesn't come, how will
stay?

955
01:25:58,260 --> 01:26:01,500
Look, I think it's better for you than him
come.

956
01:26:06,900 --> 01:26:08,920
And the girl was brave in giving the signal.

957
01:26:11,220 --> 01:26:12,220
Do we attack? Not yet.

958
01:26:13,020 --> 01:26:14,380
Whoa, what's going on there?

959
01:26:55,470 --> 01:26:57,670
The next shot will be to his head,
do you understand me?

960
01:26:57,890 --> 01:27:01,050
You'd better surrender. Zecão already
confessed everything.

961
01:27:01,450 --> 01:27:02,450
It's a lie!

962
01:27:02,630 --> 01:27:03,630
He wouldn't do that.

963
01:27:04,430 --> 01:27:08,030
I wouldn't have done it if I hadn't been abandoned
how it was. We thought he had

964
01:27:08,030 --> 01:27:10,410
died. But thinking about it killed a donkey.

965
01:27:10,710 --> 01:27:12,830
He arrives! Come on, jump in, young man.

966
01:27:13,090 --> 01:27:14,310
No, until the boat arrives.

967
01:27:19,110 --> 01:27:20,410
Get that boat sorted now.

968
01:27:20,910 --> 01:27:24,550
Otherwise he kills the boy. I have orders
not to let him leave the country.

969
01:27:25,710 --> 01:27:28,510
You can convince him to turn himself in.
Come on, Leticia.

970
01:27:28,730 --> 01:27:29,870
For God's sake.

971
01:27:34,970 --> 01:27:37,070
Leticia, don't come any closer.

972
01:27:38,610 --> 01:27:40,070
Let go of Fábio, Tércio.

973
01:27:40,490 --> 01:27:41,770
What's the matter with you?

974
01:27:42,010 --> 01:27:46,410
Are you worried about the little angel of death?
No, worried about you. Enough of

975
01:27:46,410 --> 01:27:47,590
violence, Tertius.

976
01:27:47,990 --> 01:27:53,540
If he dies... It will be your fault and you
will live in the eternal circle of uncertainties,

977
01:27:53,540 --> 01:27:58,220
of remorse. Please, Tércio, let go
of this life.

978
01:27:58,720 --> 01:28:00,020
The dream is over.

979
01:28:00,620 --> 01:28:03,880
We are tired. He doesn't.

980
01:28:04,140 --> 01:28:08,820
He is full of vigor, of idealism,
of life.

981
01:28:09,820 --> 01:28:14,460
Come back and he can get what we
We couldn't do it, Tércio.

982
01:28:15,440 --> 01:28:16,680
Please.

983
01:28:26,250 --> 01:28:28,370
Very tired. I don't want to go back to
the prison.

984
01:28:28,730 --> 01:28:31,170
Very tired. Please, Letícia.

985
01:28:31,790 --> 01:28:32,790
Help me.

986
01:28:33,010 --> 01:28:35,990
I don't want to go back to prison. I
I don't want to go back to prison. I have

987
01:28:35,990 --> 01:28:36,990
fear.

988
01:28:37,090 --> 01:28:41,010
Please, Letícia, help me. You don't
will go back to prison. Please.

989
01:28:41,530 --> 01:28:43,030
You will now have peace.

990
01:28:43,290 --> 01:28:44,290
Please.

991
01:28:44,310 --> 01:28:45,370
You will have peace.

